Вы находитесь здесь: // Национальный вопрос // В Кишиневе разразился языковой скандал

В Кишиневе разразился языковой скандал

В Кишиневе разразился языковой скандал. Поводом к нему послужил изданный в молдавской столице на российские деньги «Универсальный иллюстрированный словарь русского языка». На словарь, анонсированный как «издание для всей семьи», посольство РФ в Молдавии оформило подписку для 30 русских школ республики. Но когда в продажу поступили первые три тома, оказалось, что они толкуют детям слова, которые относятся к ненормативной лексике.

«Пока вышел том на букву «б», и я с ужасом жду, когда выйдут на «п» или «х» – так отреагировал на попытку расширения русского языкового пространства, предпринятую некими молдавскими энтузиастами, поддержанную посольством России и проплаченную из российского бюджета, русскоязычный писатель из Молдавии Георгий Каюров.

«Вот так взяли и росчерком пера «опустили», размазали всю нашу русскую классику», – сказал он в интервью кишиневской газете «Панорама», которая и подняла шум вокруг нового словаря.

«Неужели российские академики среди прочих толкований слова «баба» могли пояснить, что «баба» – это «женщина, находящаяся в интимных отношениях с кем-либо»?» – задались вопросом журналисты газеты, увидев на первой же странице первого тома указание на то, что книга подготовлена при участии Российской академии наук (РАН) и Института лингвистических исследований (ИЛИ) РАН.

«Да, над бабой поизгалялись. В каких только интерпретациях они ее не «интимили» – баба, Баба-яга, бабенка, бабец, бабешка, бабий, бабица, бабка, бабонька, бабочка, и так на трех страницах. Забыли о самом, может быть, главном, что хотел бы узнать читатель, беря подобное «чудо в перьях», как этот словарь, – что же такое бабье лето? Многие народы это явление ждут, каждый год встречают, провожают, ориентируются на него, а наши авторы про него забыли», – замечает Каюров.

Писатель, а также журналисты «Панорамы» не понимают, каким образом знание всех производных от матерного слова «б...ь», напечатанных в первом томе словаря, являющихся при этом табуированными для печати, сможет помочь человеку стать более эрудированным. Ведь речь идет о том, что данный словарь – подспорье для школьников и студентов, поясняет «НГ» редактор «Панорамы» Дмитрий Чубашенко. «И как потом родители объяснят своему чаду, что напечатанное в словаре (!) слово «б...ь» – ругательное?» – спрашивает газета.

Новый толковый русский словарь сегодня – тема номер один не только в молдавской прессе. Дело в том, что говорящих и читающих по-русски в Кишиневе много, о чем свидетельствуют книжные магазины молдавской столицы, где книг на русском, причем не только русских авторов, гораздо больше, чем на молдавском. Объяснение тому простое: есть спрос. И за новым словарем, да еще в 18 томах, становились в очередь, несмотря на то что подписка его в полном объеме стоит более 1 тыс. долл. Получив же первый том, все разом заговорили на языке оригинала. И при этом задавали вопрос: кто оплатил и провернул эту аферу? Этот вопрос «НГ» задала и российским дипломатам в Кишиневе.

В пресс-службе российской дипмиссии «НГ» рассказали, что проект издания словаря был проплачен фондом «Русский мир» и поддержан посольством: «Идея была неплохая, ведь никто не знал, чем обернется ее реализация». Посольство подписало на словарь 30 русских школ республики. И, как пояснили «НГ», пока не собирается эту подписку отзывать: «Мы рекомендовали редакторам издания откорректировать его и надеемся, что в школы словарь попадет уже «чистым».

«Русский мир» и посольство РФ поддержали проект с наилучшими целями, однако то, что получилось, дискредитирует не только русский язык, но также идею расширения сферы его деятельности за пределами России, – сказал «НГ» руководитель движения «Равноправие» Валерий Клименко. – А между тем на реализацию этой идеи отпускаются немалые деньги из российского бюджета». «Словарь, который начали издавать в Кишиневе, работает против русского языка. Он не привлекает, а создает поводы для насмешек со стороны граждан титульной нации. И это уже вопрос не только языка», – отметил Клименко.

Авторы же универсальной новинки утверждают, что ориентировались на «Современный толковый словарь русского языка» российского ученого, доктора филологических наук Сергея Кузнецова. «Мы купили авторские права на полную версию толкового словаря Сергея Кузнецова. И нашей задачей было представление сборника в новом формате и дизайне», – пояснил журналистам Степан Марогло, коммерческий директор компании Vector V-N.

Как выяснила газета «Панорама», словарь – авторский проект, который не был утвержден к печати ни ученым советом Института лингвистических исследований РАН, ни самой РАН. Об этом говорится в письме, поступившем писателю Каюрову. «Сообщаю вам, что Институт лингвистических исследований РАН не имеет отношения к изданному в Молдове «Универсальному иллюстрированному словарю русского языка». ИЛИ РАН никогда не вел никаких устных переговоров, а также не заключал письменных договоров по поводу издания вышеупомянутого словаря», – пишет Каюрову доктор филологических наук, член-корреспондент РАН, замдиректора Института лингвистических исследований РАН по научной работе Е.В.Головко.

Однако у оскандалившегося издания, которое теперь на всех молдавских форумах читатели посылают на все буквы алфавита, есть и защитники. «На «Универсальный иллюстрированный словарь русского языка» огромный спрос, у нас уже много подписчиков», – уверяет редактор издания Виктор Кушниренко. А руководитель «Русской общины» Молдавии Людмила Лащенова добавляет, что «разные разгромные статьи в адрес словаря, который должен находиться в каждой школе, каждой семье, – это просто нечестно».

Светлана Гамова («Независимая газета»)

Оригинал материала http://www.ng.ru/cis/2012-02-28/1_kazus.html

Все права защищены © 2024 ПОСОЛЬСКИЙ ПРИКАЗ.
Яндекс.Метрика